(ili kako (relativno) lako izdati elektronsku knjigu na srpskom (ili hrvatskom, crnogorskom, bosanskom) jeziku – potpuno besplatno)

U susret svakom prošlom i narednom Sajmu Knjiga, evo jednog posta od mene za sve književnike (na kome mi nijedan izdavač neće biti preterano zahvalan). Kako sličan tekst sa bitnijim informacijama nisam pronašla, odlučila sam da podelim kako se izdaje knjiga u elektronskom obliku za iTunes (iStore, iBooks, iConnect – ovde ću sve to zvati Apple uglavnom). Da, na srpskom jeziku (a ovo verovatno važi i za crnogorski, bosanski i hrvatski…).  I da, zaista besplatno.

Ukoliko vas zanima kako da objavite knjigu za Amazon, pogledajte moj tekst koji govori o tome kako da izdate knjigu za Amazon. Međutim, kako Amazon ne objavljuje knjige na srpskom (niti bilo kom drugom ex-yu) jeziku, ovde ću objasniti kako objaviti e-knjigu na srpskom (hrvatskom, bosanskom, crnogorskom).

Pre svega, želim da upozorim kažem da je u procesu izdavanja elektronske knjige (isključivo na srpskom jeziku za iTunes), potrebno strpljenje. Mnogo strpljenja. Zaista. Mnogo. Stpljenja. Jesam pomenula da vam treba strpljenje?!

Dobro, i pomalo naklonosti ka mazohizmu. Nerava za tehničke pojedinosti. I bar neko znanje engleskog jer ćete sve popunjavati na engleskom jeziku. Ali isplati se – jer (jeiii) vi ćete među prvima u svetu izdati elektronsku knjigu na srpskom. Međutim, ukoliko izdajete knjigu na engleskom (ili nekom od jezika koji su navedeni ovde), odmah se prebacite na tekst o Amazonu gde je objavljivanje zaista mnogo (mnogo!) jednostavnije. I ne samo to. Da li ste ikada razmišljali da prevedete vašu knjigu (možda i ne samo na engleski)? Verovali ili ne, knjiga napisana na engleskom jeziku je dostupnija (i bolje se prodaje!) nego knjiga na srpskom (hrvatskom, crnogorskom, bosanskom). Takođe, Amazon prodaje mnogo više knjiga nego bilo koja druga izdavačka kuća na svetu. A mogućnost da vašu knjigu objavite za 5 minuta i u elektronskom obliku – ne postoji u Srbiji. I možda kao najbitnija stavka, Amazon je neviđeno jednostavan za samo-objavljivanje (i opet prednjači nad bilo kim drugim na planeti).

Kad smo ovo razjasnili, ne bi bilo loše znati ZAŠTO bi neko uopšte izdao knjigu u elektronskom obliku. Moja lista je kratka, ali (nadam se) dovoljno upečatljiva:

  • Potpuno je besplatno objaviti elektronsku knjigu
  • Vaša zarada iznosi 70% od jedne izdate knjige
  • Vi sami određujete cenu vaše knjige
  • Vaša knjiga je u svakom trenutku dostupna u celom svetu (a ne samo na području (bivše) Jugoslavije) —> ergo (ukoliko ste dobri) više se prodaje tj. zarađuje
  • Vašu knjigu možete izdati (ok, nakon prethodne pripreme) za samo nekoliko minuta a pritom samo VI (i niko drugi) odlučujete o tome (znači nema izdavača koji mogu odbiti vaš tekst)
  • Elektronska knjiga je verovatno najbolji način da se opipa puls čitalačke publike pre nego što se neko zaleti i izda papirnu knjigu (mada tome odlično mogu poslužiti i beta čitaoci)
  • Knjiga može zauvek stajati online (čak i ako prodaja ide slabije i vi prodajete svega jednu knjigu godišnje) – savršena pasivna zarada
  • Čitanje knjige na čitaču je (po mom skromnom mišljenju) bolje, jednostavnije, jeftinije i zdravije za oči nego čitanje papirne knjige – i u mom postu o e-čitačima možete pronaći sve prednosti elektronskog čitanja knjiga

kako objaviti elektronsku knjigu

Nakon što smo saznali zašto izdati elektronsku knjigu, nadam se da ste makar malo tehnički obrazovani i da imate bar neko znanje engleskog jer ćete sve popunjavati na engleskom jeziku. Ukoliko je sve to u redu, bitno je znati da su u samoj PRIPREMI objavljivanja knjige (ne samo za iTunes) važne sledeće 3 stvari:

  1. Prva stavka je (nadam se) očigledna. Potrebno je da ste napisali knjigu. Znam da zvuči glupo, ali vaša knjiga mora biti spremna, završena, the end, svi likovi (manje-više) na broju. Zatim je lepo obucite, uhavatite za ruku i odvedite kod lektora na pregled (iako toplo preporučujem, ovo je naravno po želji). I da, nema plagiranja (nemojte da se blamirate). A dobra vest je i da možete izdati bilo kakvu vrstu knjige. Slikovnicu. Naučnu. Priče. Sve dolazi u obzir.
  2. Nakon toga, potrebno je da imate neki račun na koji biste mogli da primate novac koji zaradite od prodaje vaše knjige. Priznajem, nisam sigurna da li se novac može primati na obične (srpske) kartice (pretpostavljam da može), ali znam da se sigurno može primiti na račun kartice je Payoneer (pogledajte kod (sjajnog) Igora kako otvoriti Payoneer MasterCard račun). Izdavanje kartice je potpuno besplatno (i čeka se na nju do 3 nedelje), jedino što plaćate otvaranje računa (oko 20 e) ALI samo u onom trenutku kada novac legne na njih. Takođe, novac sa ove kartice se može skinuti sa bilo kog bankomata u zemlji i svetu i provizija je u različitim zemljama ista (što može biti veoma korisno).
  3. Kada sve ovo završite, treba da osmislite opis vaše knjige i da napravite omot za vašu knjigu. Ove 2 stvari PRODAJU e-knjigu. Isto kao i u knjižari, vidite zanimljiv omot, pročitate interesantan opis i – silno želite da pročitate baš tu knjigu. Zapamtite da je omot (dakle .jpg slika) prva stvar koju vaš potencijalni čitalac/kupac vidi – možete ga napraviti sami ili opet, uložiti malo novca i dati profesionalcu da napravi korice (ovo zaista ne bi trebalo biti skupo a usput možete videti kako drugi doživljava vašu knjigu). Što se tiče opisa knjige, to najbolje znate sami. Možete zamoliti nekoga za pomoć (objektivno mišljenje nikad nije na odmet) ali potrudite se da date sve od sebe – jer koliko god da je omot lep, još bolji opis prodaje knjigu (ukoliko vas zanima, usluge izrade korica možete pronaći ovde).

APPLE i objavljivanje knjige na srpskom jeziku (hrvatskom, crnogorskom, bosanskom) 

(Pre nego što započnem, često sam na nailazila na domaće sajtove koji pod elektronskom knjigom podrazumevaju knjigu prebačenu u PDF. Da, knjiga prebačena u PDF je elektronski tekst ali to nije elektronska knjiga za prodaju iz prostog razloga jer se može kopirati (i vi ne možete zarađivati). Elektronska knjiga se prebacuje u posebni EPUB format (ili u neku drugu ekstenziju) koji ne može da se kopira i koji je poseban format e-knjiga.)
Dakle ukoliko ste tvrdoglavi kao autor ovog teksta i odlučili ste da vašu knjigu predstavite svetu na srpskom jeziku (hrvatskom, crnogorskom, bosanskom) na Apple Store-u, prvo što treba da odlučite je da šta god se desi, da se opustite. Jer je ovaj proces malo zahtevniji  – i vremenski i tehnički. Pre nego što započnem celu priču, zaista nisam sigurna kako se radi ovaj ceo proces izdavanja na PC-u (posedujem Mac a once you go Mac you never go back). Ukoliko nemate Apple kompjuter – snađite se i pitajte ko ga ima jer vama je zapravo potrebno svega 2 programa i malo vremena (i većinu stvari možete uraditi na običnom PC-u).
Objavljivanje za Apple sastoji se iz 3 faze:
  1. Dakle, za početak pogledajte PRVO kraći članak kako objaviti knjigu za iBooks store a zatim duži koji detaljno objašnjava ceo proces kako objaviti knjigu za iBooks store. Iz članka zaključujete da je prvenstveno potrebno da otvorite nalog na iStore (ili iTunes ili iConect, kako god hoćete). MEĐUTIM ovo (naravno) NE možete da uradite jer ste iz Srbije (ko vam kriv). Od svih ex-yu zemalja, jedino Slovenci i Hrvati mogu otvoriti ovaj nalog stress-free (međutim i Hrvati imaju velika ograničenja o kojima ću govoriti kasnije). Dakle, da biste uopšte otvorili nalog potrebno je da krenete da šaljete mejlove njihovom korisničkom servisu (olakšaću vam život, njihov mail je: ibooks_applicationsupport@apple.com), i objasnite da želite da otvorite nalog jer želite da objavite knjigu na srpskom jeziku (obavezno naglasite Serbian language jer vas neće drugačije razumeti). Ova (simpatična) prepiska će trajati. I trajati. I trajati još malo. Nisam sigurna, ali čini mi se da su mi nalog otvorili nakon mesec i nešto dana (uporne!) prepiske. I zapamtite, ako vam kažu da to nije moguće, itekako postoje knjige koje su izdate na srpskom jeziku (moja je jedna od njih, a možete da guglate i pronaći ćete ostale).
  2. Dok čekate da se vaš nalog otvori, možete početi da pretvarate vašu knjigu u EPUB format koji elektronski čitač podržava – ovde u stvari i leži caka, Amazon to radi za vas, a za Apple morate to uraditi sami. Pre nego što se bacite u ovu (ne baš preterano zabavnu) akciju, znajte da postoje agencije (agregatori) koje to mogu uraditi za vas (postoji na pomenutim linkovima preporuka od Apple-a direktno); platite i oni vašu knjigu formatiraju i (moguće) izdaju. Da, postoji čak i jedna domaća agencija koja to radi, ali koja (naravno) naplaćuje (dosta finu) proviziju od svake vaše prodate knjige, pa vi vidite koliko vam se to (ne) isplati. Međutim, ceo taj proces nije (toliko) zahtevan koliko je loše objašnjen. Postoji dva načina da prebacite vašu knjigu u EPUB format – preko programa Pages (to vam je Word za Mac) i preko programa iAuthor (u kome direktno pišete knjigu i koji je za malo zahtevnije knjige jer možete osim slika ubacivati i zvuk, skice itd.). Lično sam koristila Pages (jer sam pisala klasičan tekst) i prilično je lagan i prijatan za korišćenje. Jednom kada otvorite vaš nalog kod Apple-a, u vašem meniju (pod FAQ) možete skinuti Pages template za knjigu gde vrlo lako prebacite vaš tekst iz Word-a (copy-paste princip). Tako napravljeni dokument je dosta pregledniji (za razliku od Amazona) i tačno možete imati uvid kako će vaša knjiga izgledati. Nakon što je taj dokument napravljen, on se eksportuje u EPUB format (postoji opcija u meniju) i vaša knjiga je spremna za izdavanje. Dakle zaista veoma lagan postupak. Ovde napominjem da nisam koristila iAuthor, ali program funkcioniše isto – po završetku pisanja knjige, jednostavno je eksportujete u EPUB format.
  3. Nakon ovoga (ako su svi živci na broju) ostaje vam još da izdate vašu knjigu na srpskom (hrvatskom, crnogorskom, bosanskom). Potrebno je da koristite softver koji se zove iTunes producer (a za korisnike PC-a, pronašla sam čak i koristan članak). Sada sledi sličan princip kao na Amazonu – u iTunes producer aploudujete vašu knjigu u EPUB formatu, zakačite omot, opis, odredite cenu (vaša cena je i ovde samo vaša, opet dakle lični izbor) i vaša knjiga je objavljena (čini mi se malko duže nego na Amazonu, recimo u roku od 72h). Nakon toga, svaku sledeću knjigu aplodujete veoma lako i više nemate problema oko svega ovoga.
Što se tiče promocije same e-knjige, Apple je dosta ograničeniji od Amazona i to objašnjava sledećim rečima: iBooks features are editorially-driven. We do not accept advertising or co-op in exchange for favorable placement, although suggestions for editorial placement are welcome. We consider books of high editorial quality with effective product pages and robust marketing plans. Note that these are key sales drivers for all titles, with or without merchandising support. Dakle, iBooks tvrdi da je kvalitet knjige potvrda sama po sebi i da možete eventualno poslati vašu knjigu i objašnjenje zašto treba da se reklamira, pa da onda njihov vrhovni tim razmotri vašu molbu. Što se tiče poklanjanja, imate pravo na 250 besplatnih kodova vaše knjige koje možete pokloniti zainteresovanim prijateljima i rodbini (novinarima, blogerima) ali koje morati iskoristiti u roku od 4 nedelje. Što se tiče daljeg reklamiranja, Apple predlaže da poradite na omotu i opisu knjige (i slikama ukoliko ih knjiga poseduje), a možete se i učlaniti u njihov affiliate program koji će vam postati dostupan kada objavite knjigu. Naravno, vi imate svu slobodu da svoju knjigu besramno reklamirate na sve ostale moguće načine: putem društvenih medija, plaćenih reklama, ostavljanjem linka ispod mog teksta, književnih večeri itd (očekujem pozivnicu).
Još jedna veoma bitna stvar koja se tiče DOSTUPNOSTI i prodaje vaše knjige. Nakon što je objavljena, vaša knjiga je dostupna u celom svetu i mogu je kupiti svi sa bilo kojom karticom (dakle opet, i vaši prijatelji) i uživati u čitanju na kompjuteru, tabletu, elektronskom čitaču ili telefonu (uz naravno iBooks ili neki drugi app). Međutim, postoje ograničenja: iTunes ima tačno određenu listu šta možete kupiti iz koje zemlje. Šta ovo znači? Ukoliko ste iz Srbije (Bosne, Crne Gore i Makedonije), ne možete kupovati apsolutno ništa (jer kao što smo videli, jedva ste i nalog otvorili). Takođe, ako ste iz Hrvatske ne možete kupovati ništa – tako je, imate mogućnost da otvorite nalog ali vam nije omogućena kupovina ni knjiga ni aplikacija ni pesama itd. Kao što vidimo na listi, jedino ako ste iz Slovenije imate mogućnost kupovine u iTunes Store. Šta ovo znači za prodaju vaše knjige? Konkretno, jedna velika shitina glupost – vaše remek delo lako je dostupno u 51 zemlja širom sveta osim vašoj sopstvenoj. Ako vam je za utehu, tako ćete brže i lakše postati svetski priznati (a dobra reč daleko se čuje). Dakle, kupovina e-knjiga u EPUB formatu nije omogućena ni u jednoj ex-yu zemlji (osim u Sloveniji).
Pored Apple Store-a, knjigu na srpskom (i bilo kom drugom ex-yu) možete objaviti i preko Kobo-a, ali tekst na ovu temu ide drugi put.
I to vam je, dragi moji književnici, TO.  🙂

I za kraj, ako se bavite pisanjem, možda vas zanima i: 

Veliki pozZ
Author

If you're too tired to go out tonight, just think how you'll feel at seventy two!

61 Comments

  1. Na Smashwods (smashwords.com) možete potpuno besplatno objaviti kjigu na Srpskom. Srpski je u listi podržanih jezika. Daće vam i besplatan ISBN a imaju i odličnu optimizaciju za pretraživače. Za početnike, malo je problematično kako zahtevaju da bude pripremljen dokument knjige, ali za prostije knjige nije toliko komplikovano. Objavljena knjiga se pojavljuje u više od 20 onlajn prodavnica. Nekome se možda neće svideti što knjige nemaju nikakvu zaštitu od kopiranja (tzv. DRM). Sve se zasniva na očekivanju fer odnosa, ali ne verujem da će to nekome smetati.
    Jedina zbunjujuća stvar koju sam imala kad sam objavljivala na SW bilo je što su mi tražili poreski broj. Kad me je njihova korisnička služba kontaktirala u vezi izostavljanja tog podatka, objasnila sam im da kod nas samo registrovani preduzetnici imaju poreski identifikacioni broj. U Ameriki, npr. to sam tad saznala, PIB ima svaki građanin. Onda su mi rekli da upišem JMBG. Bukvalno su mi u poruci rekli da unesem „JMBG“ (informisali su se kako se matični broj skraćeno označava na srpskom. Još jedan plus za njih).
    Nadam se da sam nekome pomogla ovim.

  2. Postovana Ana, zelim da postavim knjigu na Amazonu koju je napisala i objavila moja sestra, uz njenu saglasnost. Deluje mi dosta komplikovana, ali cu pokusati. Zanima me da li se mora otvoriti nova kartica da bi mi uplatili novac od prodaje knjige na Amazonu ili mogu da koristim vec postojecu karticu Debit masterCard iz banke gde imam otvoren ziro racun u eurima, u Crnoj Gori. Pozdrav

    • Ana Gord Reply

      Draga Tina, srećno sa knjigom. Što se tiče pitanja, pošalji mail Amazonu pa će ti oni blagovremeno odgovoriti jer ne znam odgovor.

  3. Slobodan Despot Reply

    Postovana Ana,

    hvala Vam na korisnim informacijama. Vec duze vreme zivim u Kanadi,. Pisem na srpskom jeziku a engleskim se solidno sluzim.. Da li biste mogli da mi preporucite knjizevnog prevodioca da prevodi moje kratke price na engleski jezik?

    Unapred se zahvaljujem,

    Srdacan pozdrav od Slobodana iz Vankuvera.

    • Ana Gord Reply

      Zdravo Slobodane,
      Već sam pisala o tome, ali da ponovim – na žalost ne poznajem nikoga koga bih preporučila. Pogledajte u online imeniku prevodioca Srbije. Detaljno o tome, kao i odgovore na slične i druge nedoumice u vezi sa objavljivanjem imate u ovom tekstu: pitanja i odgovori
      Srećno sa knjigom!

    • Slobodan Despot Reply

      Hvala Vam na odgovoru, savetu i posvecenom mi vremenu. Ujedno se izvinjavam zbog interpunkcije.
      Zelim Vam svako dobro.

    • Slobodane, ako tražite prevodioca na engleski jezik poželjno je da to bude osoba sa engleskog govornog područja koja zna srpski. Najidealnija kombinacija je bračni par koji koristi obadva jezika. Ljudi iz Srbije vam nikada ne mogu prevesti na engleksi jer knjizevnost nije stručni tekst koji je prevodi pravilima. Tu je potrbna atmosfera u duhu jezika na kome se prevodi. Dakle sva sloboda…

      • Ana Gord Reply

        Apsolutno se ne slažem sa Vama Saša. Da je tako kao što ste napisali, nijedna knjiga nikada ne bi bila prevedena. I ako možete uživati u knjigama koje nisu sa našeg govornog područja (a sigurna sam da ste makar jednom u životu uživali), može se i srpska knjiga prevesti – na koji god jezik. Nikada nisu poliglote prevodile knjige, već su prevodioci prevodili knjige. Dakle osoba koja voli ono što radi i uživa u prevođenju. Zato i napominjem u tekstu da mora biti dobar prevodilac a ne amater. Ali apsolutno nije potrebno da osoba bude sa engleskog govornog područja jer to zvuči kao da ste vašem automehaničaru dali da prevede knjigu sa engleskog na srpski samo zato što je iz Srbije. NE MOŽE DA PREVODI SVAKO. Potrebno je znanje za prevođenje, a pošto sam sama radila kao prevodilac 8 godina, iz iskustva mogu da vam kažem da je ovo zanat koji se uči kao i bilo koji drugi.

  4. Cao Ana! Na pocetku hvala na tekstu, jer bas nisam naisla na puno tekstova online u vezi e-knjiga i to na srpskom jeziku.
    Ja upravo spremam jednu svoju prakticnu e-knjigu, ali me zanima sledece. Ja cu da je objavim na svom sajtu i promovisem na drustvenim mrezama kroz svoj blog, i zelim da mi ljudi plate za nju posto ima neke vredne informacije. ali posto targetiram ljude iz ex/-yu regiona, razmisljam koji sistem da bude a da sprecim da se ne kopira. distribuira… mimo mene.

    Dakle, znam da mogu ljudima dati svoj racun u banci u Srbiji ili Paypal , ali ima i puno njih tipa u Bosni, Hrvatskoj itd koji nemaju Paypal recimo, a transfer s racuna na racun uzima dosta provizija.

    Da li imas neko resenje za to, ako znas mozda – kako da resim tu naplatu?

    I drugo, kako da delim e-knjigu ako je u nekom PDF formatu i upravo to, da sprecim da se dalje kopira. Vec kad se uplati, da dobiju link za jedno skidanje ili kako vec.

    Hvala unapred na pomoci!
    Mirela

    • Zdravo Mirela,
      Hvala na lepim rečima i izvini na malo kasnijem odgovoru, bila sam na odmoru.
      Što se tiče tvog pitanja, plašim se da ne znam alternativnije rešenje – možeš da probaš sa prostom uplatom na devozni račun, ali mislim da je bolje da pitaš nekog blogera koji zna više o tome (npr Dragan Varagić ili Igor Tomić).
      Drugo pitanje je takodje programersko, tj najbolje da pitaš nekog programera, mislim da može ali ja nisam tehnički stručna da objasnim kako ???? Moje mišljenje je da slobodno možeš da ostaviš bez zaštite jer ljudi će ceniti tvoj trud i sigurno želeti da plate za ono što im je potrebno.
      Nadam se da sam ti bar pomogla ????
      PozZ

  5. About author

    Author is from new generation who find a way in the Orthodox church like something where you can find comfort in today culture and society life. Maybe it is not in good relationship in these years today Orthodox believers, but be aware not to go wrong in church law.

    https://writinglife.kobobooks.com/ebooks#ebookdetails/general?bookId=868639a4-b44a-4dbc-b0bb-f527ad619c17

    https://writinglife.kobobooks.com/ebooks#ebookdetails/general?bookId=6d40d421-eeba-4564-ac00-6e7ab9038ee5

    https://writinglife.kobobooks.com/ebooks#ebookdetails/general?bookId=5eebfed8-07db-4099-9818-77fed591e8a2

  6. Poštovana Ana,

    Objavio sam na Kobo sajtu tri kratke knjige. Naveli ste da može da se postavi link od tih knjiga ispod Vašeg teksta. Da li to podrazumeva ovaj tekst o izdavanju e knjige i na mestu komentara postavim link? Ako je tako onda hvala puno, a ako sam pogrešio slobodno me obavestite.

    Srdačan pozdrav,

    Miloš

    • Ana Gord Reply

      Dragi Miloše, jako me raduje što si objavio knjige. Dobro si razumeo – slobodno ostavi ovde u komentarima linkove, a možeš i da mi se javiš na Fb, pa ću videti da podelim na strani 🙂
      Molim te napiši nešto više o knjizi i o sebi i slobodno ostavi sve referentne linkove 🙂
      pozZ

    • Ana Gord Reply

      Nisam sigurna da sam razumela pitanje? E-knjiga je na androidu isto kao i na čitaču, samo se čita preko aplikacija. Ta koja je na apple storu se normalno kupi i čita i na androidu. Ili je neko drugo pitanje? 🙂

        • Ana Gord Reply

          Kao što rekoh, preko aplikacije (bilo koje koja čita EPUB format, ima ih dosta). Dakle knjiga se kupi i kada se skine, otvori se preko aplikacije. Knjiga takođe može da se objavi i preko izdavačke kuće Kobo na srpskom. Nadam se da sam bolje objasnila 🙂

  7. Draga Ana,

    hvala ti na tekstu. Radim na svom prvo ebooku, pa sam odmah pinovala ovaj tekst i zbog tvojih objasnjenja i zbog korisne diskusije u komentarima. Dugorocni cilj mi je objava knjige bez izdavaca, pa sam iz tog razloga pinovala i ostale tvoje tekstove.

    Keep up with the good work!

    Aleksandra

  8. Poštovani, obavio sam sve što se tiče nabavke kartice na Payoneer servisu i dobio sam pre paid Master card, ali me je Amazon, a i time Kindle Direct Publishing obavestio da ne prima Payoneer transakcije!
    Zbunjen sam, jer mi je Amazon poslao neku kaznu od 40$, samo ne znam za šta jer ništa nisam ni objavio! Sve je preko tutorijala izgledalo jednostavno, ali oni ne primaju više Payoneer kartice.
    Srdačan pozdrav,
    Miloš

    • Dragi Miloše, ovo je potpuno netačna informacija i Amazon i Payoneer rade zajedno što možeš videti na njihovim zvaničnim sajtovima, npr https://www.payoneer.com/amazon/ Uvek proveri sve na zvaničnim sajtovima pre nego na nekim drugim, jer oni uvek imaju najtačnije informacije i znaju s kim rade 🙂 Nisam sigurna koji si tutorijal pratio i kako imaš kaznu, moguće da je u pitanju spam. Proveri dobro, i vidi na kojim izvorima pratiš informacije.

  9. Izvinite Ana, snašao sam se i neću Vam više dosađivati. Hvala na Vašoj ažurnosti i brzini odgovora na pitanja i u pravu ste kada kažete da ste detaljno objasnili proceduru e booking-a. Upravo sam našao šta sam tražio na sajtu Igor Tomić, za koji sam saznao iz Vašeg gore pomenutog teksta. Hvala Vam još jednom i srdačan pozdrav!

  10. Poštovana Ana, pitanje glasi da li moram da imam Master card otvorenu u nekoj od banaka da bih naručio Payoneer karticu?
    Unapred hvala!

    • Dragi Miloše,
      Razumem da ti treba podrška, ali molim te da razmisliš pre nego što postaviš pitanje – ovo su već pitanja na koja sam dala detaljan odgovor. Ako ti bilo šta nije jasno, pročitaj Igorov članak na temu Payoneer kartice koji se nalazi u tekstu gde je sve objašnjeno u (pre)tanka crevca.
      Srećno!

  11. Poštovana Ana,
    Ni ja ne uspevam da se oslobodim podataka o porezima, jer kao i prethodnom kolegi stalno bi pokazuje da su podaci o porezu ne kompletni i time ne mogu da objavim knjigu. Šta da radim, rado ću poslušati?
    Miloš

    • Evo linkova koji mogu da pomognu a koji pretpostavljam da bune ljude:
      https://kdp.amazon.com/help?topicId=A1VDYJ32T5D3U4
      https://kdp.amazon.com/help?topicId=A1CTSIBPDAAJ0M
      https://kdp.amazon.com/help?topicId=A1XRYAFIRE0DFT
      Najvažnije, ali zaista najvažnije je PAŽLJIVO sve PROČITATI, ako idete korak po korak, nije toliko teško. Nisam sigurna gde ste zapeli, pa je ovo neki uopšteni odgovor koji mogu da dam. Vi niste državljani US i da ne plaćate njima porez… Ako nekad nađem vremena, možda neki eksplejner da uradim pitanje po pitanje pa da svima bude lakše 😀
      Srećno!

      • Poštovana Ana,
        Ako sam dosadan slobodno recite, ali imam još jedno pitanje. Da li ja mogu da primam novac čekom, ako uspem uopšte nešto da prodam?
        Unapred hvala na brzim odgovorima, svaka čast!

        • Dragi Miloše, sve je ok 🙂 Za čekove nisam sigurna, lično nisam imala iskustva, ali pretpostavljam da može, mada mislim da oni izdaju čekove tek kada dostigneš određenu sumu (proveri, nisam sigurna). Moja je preporuka Payoneer jer ti tu legne i dolar i to odmah a novac podižeš bilo gde u svetu (lično probala u više zemalja), ili ako imaš nekako da se nakačiš na nečiji Paypal (to vidi da prošnjufaš po nekim forumima kako tačno funkcioniše, nisam školovala takođe). Prodaćeš nešto sigurno, a da li ćeš se obogatiti to je već do tebe 🙂 Držim fige & iskreno se nadam da hoćeš 🙂

  12. Draga Ana,
    Pisao sam ti na mail ali mi se mail vratio. Nadam se da je sve ok?
    Ponovicu ovde tekst iz maila;
    Draga Ana,
    Dobio sam karticu I odmah sam je aktivirao. U medjuvremenu sam preveo text I formatirao ga,a I napravio sam Cover.
    I onda sam zapeo.
    Hteo sam da povezem Payoneer sa Amazonom I nisam uspeo.
    Hteo sam da odem na Amazon Seller Central i odatle da se povezem sa Payoneer,nisam uspeo da se ulogujem.
    Kad sam probao da cackam moj account vidim da je nekompletan. Krenuo sam u komplatiranje istog ali onda se na mene srucila lavina dokumenata ukljucujuci I Poresku prijavu I info o bank account iz zemlje u kojoj zivim?!
    Kad sam citao tvoj mail,sve je izgledalo lako i za 5 minuta.
    Molim te pomozi mi I pokusaj u koracima da mi objasnis kako da ovo izvedem. Sve mislim,pogresno sam skrenuo,postoji laksi I brzi nacin da se postavi knjiga na Amazonu…
    Da li je isti user name I password za Amazon I za KDP?
    Hvala ti unapred na odgovoru.
    Pozdrav,
    Zoran

    • Dragi Zorane, sajt se preselio na novu adresu pa moguće da mail trenutno ne radi ali će nova adresa proraditi za koji dan. Payoneer ima opciju da funkcioniše kao američki račun (piše sve lepo kod Igora, ali eh, teško je čitati, znam :)), to je ono što se zove Global Payment Service. To sve popuniš lepo tvojim podacima (ja ne mogu popuniti za tebe, jer ne znam te podatke niti se time generalno bavim), i to na prvi pogled izgleda komplikovano, ali samo logično odgovaraj na pitanja (da li si iz Amerike – ne, da li prijavljuješ porez Americi – ne itd, itd). Payoneer kada otvaraš, moraš reći da je za Amazon jer on ga otvara u sklopu kompanije preko koje dobijaš pare, tj oni su automatski povezani. Amazon Seller Central ti uopšte ne treba i tu si pomešao babe i žabe – Amazon je neka vrsta Kupujem Prodajem i ti tu nemaš šta da tražiš, već samo na sajtu KDP-a. Samo molim te malo strpljenja i malo više čitanja sitnih slova i biće sve ok 🙂 Srećno još jednom!

  13. Poštovana, ne želim da uvredim nikoga, ali nije besplatno postavljanje knjige na Amazonu, jer sam tamo našao podatak da svaka prodata knjiga se naplaćuje po 5$, a ima i nadoknada za knjige od 1,35$. O čemu je reč? Unapred hvala

  14. Zelim elektronski objaviti knjigu sa 1270 stranica koju sam kucao 14 godina. Susnjar Mile (broj telefona sakriven iz bezbednosnih razloga).

  15. Draga Ana,
    Ne znam kako sam uopšte završio u ovom kvadratiću pišući ti komentar!
    Ustvari,nadao sam se da ću ovde naći jasno i koncizno uputstvo kako da otvorim neki račun (Pay Pal ili Payoneer ili šta god..) na koji bi stizali milioni…izgleda ništa od toga. Bio sam i kod Igora Tomića i sad me boli glava i osećam da sam gluplji za do 30%!
    Jel možeš molim te da opišeš svoj slučaj,ukratko. Dakle,kako si otvorila račun, kako su ti stigli prvih 4,99 $ i kako si ih podigla.
    Hvala unapred!
    Pozdrav,
    Zoran
    P.S. Ne oslovljavam te sa TI zato što te ne poštujem,već upravo suprotno. Na tvom blogu se osećam prijatno a tebe i tvoju vrstu pisanja bliskim 🙂

    • Dragi Zorane,

      Probaću da objasnim što jednostavnije 🙂
      1) na Payoneer sajtu (https://www.payoneer.com) se prijaviš (kao za najobičniji mail) i zatražiš karticu
      2) kartica stiže u roku od 21 dan (i manje) na tvoju kućnu adresu
      3) povežeš karticu sa Amazonom; obratiti pažnju da koristiš onaj deo gde Payoneer kartica služi američki račun (pomalo zbunjujuće, to se zove USD RECEIVING ACCOUNT (ACH) i nalazi se pod kategorijom global payment service)
      4) primaš novac na svoj račun i podižeš sa bilo kog automata u zemlji i inostranstvu (kartica košta 25 $ godišnje tako da će prvih par uplata otići na to, tek nakon što zaradiš više od 25 $, podizaćeš svoje preostale milione 🙂 )
      Nadam se da sam bar malo razjasnila? Ako treba još neko objašnjenje, viči. Inače, najjednostavnije je da prvo zatražiš karticu preko sajta, to te ništa ne košta, pa da onda ideš dalje.
      Hvala na lepim rečima i izvini na blagom kašnjenju sa odgovorom 🙂
      p.s. Skrill od nedavno više ne radi u Srbiji, ispraviću tekst koliko još danas
      Veliki pozZ

  16. Da! Još jedno pitanje. Je li ova knjiga zaštićena na neki način od toga da neko iskoristi tekst, prevede ga na neki drugi jezik i objavi ga kao svoj?

  17. Zdravo Ana.
    Hvala za tekst koji mi je jako koristan (tj. tek će biti), mada mi neke stvari nisu sasvim jasne. Npr. imam iPhone i čini mi se da je kupovina knjiga (kao i svega ostalog) sasvim moguća i iz Srbije kada imam nalog za Hrvatski AppStore.
    Imam knjigu na srpskom koja će biti završena za nekih mesec dana.
    Počeo sam od potrage šta to nude domaći izdavači, i jedan prvo što sam našao je jedan iz Novog Sada koji nudi objavljivanje knjige, u njihovoj aplikaciji za iOS i Android, plus sve ostalo za nekih 99€. Posle čitanja tvog teksta, oni mi postaju daleko manje interesantni (ali će ostati kao opcija).
    Očigledno knjiga će imati više od 100k reči. Znam da je jako dobra, tj. daleko bolja od konkurencije (čije sam najbolje knjige iz te oblasti već pročitao), i zbog toga me prvenstveno zanimaju veća tržišta od ovih naših. To je razlog zbog kojeg me interesuje kako si svoju prevela na Engleski. Moj cilj su izdavanje na Engleskom i Ruskom. Objavljivanje na Amazonu mi je glavni cilj. Ja inače jako dobro govorim oba ova jezika, ali ni ne pomišljam da sam prevodim tekst.

    PS: Ja bih, ti bi,… mi bismo, vi biste,… )
    Jedan pisac bi ovo morao da zna.

    • Dragi Vladimire,

      Hvala na primedbi, ko radi, taj i greši i biće ispravljeno 😉 Što se tiče tvog prvog pitanja za kupovinu preko hrvatskog naloga, na zvaničnom sajtu Appla stoji da kupovina e-knjiga iz Hrvatske nije moguća (https://support.apple.com/en-us/HT204411) tako da je to do njih.
      Što se tiče prevođenja knjige, par godina sam radila kao prevodilac pa sam dala svoje čedo u „sigurne“ ruke kod prevodioca kome verujem a zatim je dala na proofreading kod osobe kojoj je engleski maternji. Za prevođenje je bitan broj karaktera – jedna prevodilačka strana ima 1800 karaktera sa razmakom (broj koji se dobije jednom kada je tekst preveden) pa kada završiš knjigu, možeš imati okvirnu cifru koliko bi te to koštalo (u Word dokumentu ideš na „tools“ pa na „word count“, podeliš sa 1800 i pomnožiš sa cenom prevoda). Ukoliko nađeš prevodioca za engleski, gledaj da ne plaćaš cenu nižu od 300 din po prevodilackoj strani, ili ako ti je engleski baš toliko dobar, probaj sam ali vidi da je daš nekom kome je maternji jezik da ti je kasnije pregleda. Za ostale strane jezike, cena je oko 800 din za kvalitetan prevod, znači opet ne bih išla ispod 500 din po strani (za recimo španski, francuski, ruski itd). Mada možes da prođes i bolje ako ti knjiga ima dosta strana (sve je stvar dogovora sa prevodiocem). U principu, znam da to može da izgleda kao „veliko“ ulaganje, ali šta god se desi, zauvek ces imati preveden svoj tekst. Ako te nekad bude interesovalo da se upustis u to, mogu da ti preporucim ljude koji bi to uradili kako treba 😉 I čestitam za knjigu, sigurna sam da je sjajna i samo napred!
      Što se tiče pitanja oko zaštite knjige nisam baš najsigurnija na šta si tačno mislio. Kada svoju knjigu objaviš online (na Amazon-u ili Apple-u), e-knjiga je u EPUB formatu koji ne može da se kopira (može naravno sve da se kopira ako si haker, ali time se niko generalno ne bavi). U mom tekstu o Beta čitaocima (http://www.anagord.com/beta-citaoci), nalazi se deo koji malo bolje objašnjava deo oko kopiranja i zloupotrebe književnih dela: „Ukoliko vas zaista brine autorsko pravo i mislite da bi neko želeo da zloupotrebi vaš tekst i postane milioner umesto vas, slobodno vaš tekst pretvorite u pdf koji ne može da se kopira. Ukoliko ste još paranoični, slobodno pogledajte ovaj video (http://livetv.rs/Video/11172/Blogomanija-13-Zarko-Pticek–Kako-pravno.shtml) i saznajte više o autorskim pravima i najboljem načinu na koji možete zaštiti svoj (elektronski) tekst.“
      Nadam se da sam uspela da ti odgovorim na pitanja 🙂 Hvala na podršci, srećno sa knjigom još jednom a ukoliko imaš još nekih nedoumica, ili te zanima još nešto slobodno piši! 🙂
      Veliki pozZ 🙂

      • Draga Ana,

        hvala mnogo za vreme utrošeno da odgovoriš na moja pitanja. U stvari, nisam baš imao nameru da kritikujem tvoju grešku na način na koji sam to uradio, ali kad sam kliknuo na slanje, shvatio sam da ne mogu da izbrišem komentar. Zbog svega toga molim za izvinjenje i zahvaljujem se na tvojoj velikoj ljubaznosti i prema ovako drskim čitaocima tvog bloga. 😛

        Iskreno tekstovi ovde su više nego korisni, i, iako ih nisam još pročitao sve, uskoro hoću i verovatno ću imati da dodam poneki savet iz sopstvenog iskustva. Za sada mi je jako drago što sam pronašao ovoliko korisnih informacija na jednom mestu.

        Ne razumem baš najbolje, da li nisi pogrešila u odgovoru:
        „Za prevođenje je bitan broj karaktera – jedna prevodilačka strana ima 1800 karaktera sa razmakom“
        Pretpostavljam da je trebalo „broj reči“, ne broj karaktera? Jer tekst od oko 100000 reči može da ima preko 500000 karaktera.

        Da, zaista me zanima preporuka za prevodioca koji ti je uradio prevod za knjigu. Ne znam kada će to baš biti, ali će mi sigurno trebati. Interesuje me još šta je tvoj posao bio u toj prevodilačkoj agenciji? Pretpostavljam da si i ti prevodilac za neki jezik (pa me zanima koji je u pitanju)?

        Ok, shvatio sam za AppStore da ne može da se kupuje. Nisam znao da je zaista tako. To je šteta jer na taj način većina ljudi ne može ni da vidi tvoju knjigu u AppStore-u. Vezano za pitanje o kopiranju, verovatno nisam nešto dobro objasnio – ja sasvim dobro znam da od kopiranja ne postoji nikakva zaštita – ono što može da se pročita, može i da se kopira. Zaštite koje omogućava Amazon npr. su jednostavne i samo sprečavaju to da neko jednostavno pošalje dokument koji je kupio u elektronskom formatu nekom drugom ko ga nije kupio. Ja sâm sam jednom davno lako skinuo knjige sa mog Amazon naloga i pretvorio ih u pdf. Bilo mi je potrebno uputstvo koje sam brzo pronašao na netu i 10-ak minuta vremena. Zašto sam to uradio – jednostavno da bih sačuvao te knjige jer su mi informacije iz njih bile važne, a na taj način sam mogao da izdvojim samo meni najvažnije delove teksta i da ih prebacim na telefon gde su bili uvek sa mnom kada mi trebaju. Moje pitanje nije bilo o tome – uvek će biti onih koji hoće da kupe radove drugih i koji će ih uvek kupovati, i onih koji to neće hteti, i naći će drugi način da dođu do njih. To se nikad neće promeniti. Ako je neko delo dobro ono će se prodavati dobro, isto tako. Moje pitanje je u stvari pomalo vezano za zakonske „stvari“ – kada neko objavi knjigu npr. na Amazonu, siguran sam da negde tamo piše da taj tekst ne može neko (tamo) da iskoristi tako što će ga (ako vidi da je kvalitetan) upotrebiti tako što će ga npr. izdati pod svojim imenom na nekom drugom mestu. Pitanje je bilo: kako je npr. tekst knjige koju si ti objavila u AppStore zaštićen od toga?

        Još jedan komentar, na koji me je odmah podsetio tvoj (komentar) o brojanju reči – za pisanje bih (svima) preporučio program FocusWriter (gottcode.org/focuswriter/) koji koristim (postoji i za Mac). Kada sam prvi put probao taj program, shvatio sam da je stvarno dobar i nisam više ništa drugo koristio. Namenjen je baš piscima zbog čega ima zanimljive mogućnost – npr. može da se prebaci u pun ekran gde vidite samo „papir“ i svoj tekst. Dok kucate uvek u dnu stalno prikazuje broj reči koje ima vaša knjiga ima (mada može da broji i karaktere, strane, paragrafe, itd.). U njemu uvek imate podešen dnevni cilj koliko reči biste voleli da otkucate tog dana (što se isto prikazuje u procentima u dnu ekerana). Stalno proverava pravopis dok kucate. Isto tako, u njemu može da se podesi da dok kucate slušate (iznenađujuće opuštajući) zvuk „kucaće“ mašine.

        Hvala mnogo na odgovorima 🙂

        • Dragi Vladimire,

          Sve je to u redu, sigurna sam da je bilo iz najbolje namere a ja se trudim da uvek prihvatim konstruktivnu kritiku i budem najbolja što mogu 🙂
          Što se tiče prevođenja, ne, na žalost nisam pogrešila. U pitanju je broj karaktera (dakle slova i razmaka) a neko može i da računa po autorskom tabaku koji iznosi 16 prevodilačkih strana (tako uglavnom naplaćuju lektorisanje). Znam da je knjiga dugačka i da je to verovatno veća cifra, ali sa prevodiocem možeš uvek da se dogovoriš oko svega (pa čak i oko plaćanja na rate 😉 ).
          Što se tiče mog prevodilačkog posla, par godina sam radila kao prevodilac engleskog jezika, ali za poslovne dokumente i ugovore, što je potpuno drugačije od književnog prevođenja, te sam zato tekst prosledila nekome ko je stručan za tu oblast. Naravno, kada ti bude zatrebalo slobbodno se javi da ti nekog preporučim za književni prevod.
          Tvoje pitanje u vezi sa kopiranjam teksta je sada jasnije ali se bojim da na žalost na Apple-u stoji ista zaštita kao i na Amazonu… Potpišeš ugovor u kome se zaštita obećava ali kao što i sam kažeš, može se do dokumenta doći ukoliko neko to zaista želi; iako ti imaš zakonsko pravo da nekoga tužiš ukoliko ti tekst neko ukrade. Ipak, čini mi se da je šansa da se to dogodi veoma mala ali ukoliko te zanima više o tome, evo jedne knjige na engleskom koja bi mogla dosta toga da ti razjasni a tiče se intelektualne svojine (konkretno za književnost): http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/copyright/868/wipo_pub_868.pdf Ako te ne bude mrzelo da pročitaš, videćeš da u njoj ima primera plagiranja koji su svi do jednog neslavno prošli, osim ako autor sam nije prodao prava na svoj tekst.
          Naravno, zahvaljujem se za korisni link, sigurna sam da će mnogima koristiti a predlozi za dobre linkove i spisateljske aplikacije su uvek dobrodošli 😉
          Ako imaš još nekih nedoumica, tu sam da (se potrudim) da odgovorim 🙂
          Srdačan (sajber) pozZ 🙂

          • Hvala mnogo Ana! 🙂
            Što se tiče cene prevođenja, znao sam da će biti skupo, ali nisam znao da će biti baš toliko 😛
            U svakom slučaju, kad mi bude trebao prevodilac, javiću se. Mnogo znači to kada jedan prevodilac kaže za drugog da mu toliko veruje.
            Mnogo hvala za objašnjenja i informacije.
            Pozdrav! 🙂

Comment